PRENDRE PLAISIR

Manger & Boire

A Berghaupten l’hospitalité est garantie à „ l‘Hôtel-Restaurant Hirsch“ par la„Famille Faißt“. Aujourd’hui cette tradition familiale continue à refléter la convivialité.

Notre cuisine, basée sur des spécialités de saison, vous gâte avec les produits du terroir de Baden. De plus, nous sommes heureux de vous servir des vins de notre région ensoleillée de l’Ortenau, sur notre belle terrasse par beau temps.

NOTRE PRÉSENT

Menu

Feldsalat mit Speck und Kracherle | 9,50 
Corn salad (lambs’lettuce) with bacon and croutons | Salade de mâche avec lardons und croûtons

Gemischter Salatteller | 7,30
Mixed salad (green and vegetable) | Assiette de salade de crudités

Carpaccio vom Rind mit Parmesankäse | 17,50
Beef carpaccio with parmesan cheese | Carpaccio de boeuf, copeaux de parmesan

Blattsalate der Saison mit gebratenen Gambas | 17,50
Green salad with fried king prawns| Salade vertes avec ses gambas poêlés 

Hausgemachte Gänseleberterrine mit Traminergelee | 21,50
Homemade goose liver tureen with Traminer jelly | Terrine de foie gras, gelée de Traminer

Carpaccio von Roter Bete mit Pecorinokäse | 16,00
Carpaccio of beetroot with Pecorino cheese | Carpaccio de betteraves rouges avec son fromage de Pecorino

Markklößchen-Flädle-Suppe | 7,50
Bouillon with marrow dumplings and pancake stripes | Bouillon avec de quenelles à la moelle et juliennes de crêpe

Badisches Schneckensüpple überbacken | 7,80
Small gratinated badian snail soup | Petite soupe d’escargots gratinée

Curry-Mango-Suppe mit gebratenem Gamba | 10,50
Cream of curry and mango soup with fried king prawn | Crème de curry et mangue avec sa gamba poelée

Kalbsrückensteak mit Steinchampignons, Rahmsauce und hausgemachte Spätzle | 32,00
Steak of veal with mushrooms, cream sauce and homemade Spätzle
Steak de veau aux champignons, sauce à la crème et Spätzle maison

Paniertes Cordon bleu vom Schwein mit Schwarzwälder Schinken und Brie gefüllt, Kroketten | 24,50
Escalope of pork „Vienna Style“ stuffed with Blackforest ham and Brie cheese, potatoes croquettes
Escalope de porc panée (Cordon bleu) farcie au jambon Forêt-Noire et au fromage Brie, pommes croquettes

Rinderfilet mit Kräuterbutter und Pommes frites | 36,00
Beef fillet with herb butter and and french fries
Filet de boeuf avec sa beurre aux herbes et pommes frites

Rumpsteak mit gebratenen Kräuterseitlingen und Kroketten | 31,50
Steak of Angus beef with fried king oyster mushrooms and potato croquettes
Romsteak avec des pleurotes poêlés et pommes croquettes

Lammrücken in Kräuteröl gebraten, Chorizo-Mais und Kartoffelgratin | 33,50
Fried saddle of lamb medium fried, chorizo-mais and gratinated potatoes
Dos d’agneau poêlé à point aux herbes, chorizo-mais et pommes de terre gratinées

Rehrücken medium gebraten, Rotweinsauce, Preiselbeeren und Spätzle | 37,50
Saddle of venison with red wine sauce, cranberries and Spätzle
Dos de chevreuil, sauce au vin rouge, airelles et Spätzle

Geschnetzelte Rinderleber in Balsamicosauce und Bratkartoffeln | 23,50
Slized beef liver with Balsamico sauce and fried potatoes
Emincé de foie de boeuf, sauce Balsamico et pommes de terre poêlées

Wildhasenrücken medium gebraten mit Speckrosenkohl und Kroketten | 33,50
Saddle of wild hare with red wine sauce, bacon Brussels sprouts, potato croquettes
Dos de lièvre sauvage, choux de Bruxelles aux lardons, pommes croquettes

Rindertafelspitz mit Meerrettichsauce, Preiselbeeren und Salzkartoffeln | 24,00
Boiled beef with horseradish sauce, cranberries and potatoes
Boeuf bouilli, sauce raifort, airelles et pommes de terre

Schweinelendchen mit Pilzen, Rahmsauce und Kroketten | 24,50
Fillets of pork loin with mushrooms, cream sauce and potatoes croquettes
Filets de porc, champignons, sauce à la crème et pommes croquettes

Schweinerückensteak mit Pilzen, Rahmsauce und Spätzle | 19,50
Steak of pork with mushrooms, creamed sauce and Spätzle
Steak de porc aux champignons, sauce à la crème et Spätzle

Kalbsröllchen gefüllt mit Schinken und Käse, Kroketten | 25,00
Stuffed roulades of veal with ham and cheese, potato croquettes and cream sauce
Roulades de veau farci au jambon et fromage, pommes croquettes et sauce à la crème

Paniertes Schnitzel vom Schweinerücken mit Pommes frites | 18,50
Escalope of pork „Vienna style“ with French fries
Escalope de porc pannée avec des pommes frites

Kabeljaufilet auf Blattspinat mit leichter Senfsauce und Reis | 33,00
Fillet of codfish with leaf spinach, mustard sauce and rice
Filet de cabillaud, épinards en branches, sauce moutardée et riz

Gebratene Jakobsmuscheln mit Gemüse und Safranrisotto| 34,00
Fried scallops with vegetables and saffron risotto
Coquilles Saint-Jacques poêlées avec ses légumes et risotto au safran

Gebratenes Lachs- und Zanderfilet mit Rahmwirsing, Rieslingsauce und Nudeln | 31,00
Fillet of salmon and pike-perch with creamed cabbage, sauce Riesling and noodles
Filet de saumon et sandre, choux à la crème, sauce Riesling et pâtes

Gebratene Tofu-Würfel mit Wok-Gemüse, Currysauce und Reis| 20,50
Fried cubes of tofu with wok vegetables, curry sauce and rice
Dés de tofu poêlés avec ses légumes au wok, sauce curry et riz

Hausgemachte Spätzle mit Gorgonzola, Blattspinat und Walnüssen| 20,50
Homemade Spätzle with leaf spinach, Gorgonzola cheese and walnuts
Spätzle maison, épinards en branches, fromage Gorgonzola et noix

Straßburger Wurstsalat garniert, Bauernbrot | 12,50
Salad of sausage and cheese with farmhouse bread
Salade de cervelat et fromage, pain de campgane

Salatvariation mit gebratenen Poulardenbruststreifen | 20,50
Variety of salads (green and vegetable), slices of chicken breast
Variation de salades de crudités, suprême de poularde

 Salatvariation mit gebratenem Lachsfilet | 20,50
Variety of salads (green and vegetable) with fried fillet of salmon
Variation de salades de crudités avec son filet de saumon poêlé

Hausgemachte Grießknödel mit Apfelragout und Vanilleeis | 12,80
Semolina dumplings with apple ragout and vanilla ice-cream  | Quenelles de semoule avec son ragout de pommes et crème glacée à la vanille

Dreierlei Versucherle | 9,00
Three small desserts | Trois petits desserts

Mini Crème brûlée mit Espresso | 6,40
Small vanilla cream with espresso | Mini crème brûlée avec espresso

Tonkabohnen-Eisparfait mit Waldbeerenkompott | 11,80
Tonka bean ice-parfait with compote of wild berries | Parfait glacé à la fève de tonca avec son compote de baies

Kugel Vanilleeis mit Espresso | 5,80
Ball of vanilla ice-cream with espresso | Boule de glace vanille avec espresso

Zitronen-Sorbet mit Sekt | 9,00
Lemon sherbet with sparkling wine | Sorbet au citron avec son vin mousseux

Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Sahne | 9,00
Vanilla ice-cream with hot raspberries, whipped cream | Crème glacée à la vanille aux framboises chaudes, chantilly

Gemischtes Eis mit Sahne | 7,20
Mixed ice-cream with whipped cream | Crème glacée avec chantilly

Himbeer-Sorbet mit Schwarzwälder Waldhimbeergeist | 10,00
Raspberry sherbet with raspberry brandy | Sorbet de framboise et son eau de vie

Crème brûlée mit Vanilleeis | 10,00
Vanilla cream with vanilla ice-cream | Crème brûlée avec sa glace à la vanille

Schwarzwälder Kirschwassereisbömli mit lauwarmen Sauerkirschen | 11,80
Black forest ice-parfait with cherry brandy and lukewarm cherries  | Parfait glacé façon « Forêt-Noire » avec Kirsch et ses cerises tièdes

Pommes frites mit Ketchup | 5,40
French fries with ketchup | Pommes frites avec ketchup

Spätzle mit Pilzen und Rahmsauce | 6,80
Spätzle with mushrooms and cream sauce | Spätzle avec champignons et sauce à la crème

Pfannkuchen mit Apfelmus | 7,80
Pancake with apple purée | Crêpes avec sa compote de pommes

Paniertes Schweineschnitzel mit Gemüse und Pommes frites | 12,00
Escalope of pork „Vienna” style with vegetables and French fries | Escalope de porc pannée, légumes et frites

Gebratenes Lachsfilet mit Brokkoli und Nudeln | 13,50
Fried fillet of salmon with broccoli and noodles | Filet de saumon poêlé, broccoli et pâtes

♥ Desserts | Sweets | Desserts ♥

Kindereis (2 Kugeln mit Sahne) | 4,50
Ice-Cream (2 scoops with whipped cream) | Glace (2 boules avec crème chantilly)

Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Sahne | 5,80
Vanilla ice-cream, hot raspberries, whipped cream | Crème glacée vanille, framboises chaudes et chantilly)

Kleine Crème brûlée (Versucherle) | 3,30
Small vanilla cream | Petite crème brûlée

Kleine Mousee au chocolat (Versucherle) | 3,30
Small chocolate mousse | Petite mousse au chocolat

Inklusivpreise in Euro | Prices including VAT | Prix inclus taxes

 

SAISON-ÜBERRASCHUNGS-MENÜ
SEASONAL SURPRISE MENU
MENU SURPRISE DE LA SAISON

Menü

Ab 2 Personen | 4-Gang-Menü Bestellannahme bis 19.30 Uhr / 13 Uhr
Minimum 2 persons | demand until 7.30 p.m. / 1.00 p.m.
À partir de 2 personnes | jusqu’ à 19h30 / 13h00

4-Gang-Menü – 63,00 € pro Person
4-plate-menu | menu 4 plats – 63,00 € per person | par personne

3-Gang-Menü pro Person 51,50 € (Hauptgang Fleisch oder Fisch)
3-plate-menu | menu 3 plats – 51,50 € per person | par personne
with fish or meat main course | avec plat principal poisson ou viande

Heures d’ouverture actuelles du restaurant:

Déjeuner: samedi et dimanche de 11h30 à 14h30
Diner: mardi au samedi de 18h00 à 23h00

Horaires d’ouverture de la cuisine:
Déjeuner: samedi et dimanche de 11h30 à 13h30
Diner: mardi au samedi de 18h00 à 20h30

Quand il fait beau, profitez de votre séjour pour vous installer sur notre terrasse.

Nous avons un espace jeux pour les enfants et des crayons de couleur pour nos plus jeunes clients.

„Le „Hirsch“ est une entreprise familiale extrêment bien entretenue et bien gérée, où vous pouvez très bien passer la nuit, mais surtout vous pouvez très bien manger. Le choix de la cuisine va de „l‘Escalope de porc pané“ au „filet de sole aux crevettes et sauce riesling“. Un service vraiment sympathique et charmant complète l’image de l’auberge de campagne idéale!“

Note dans le guide MICHELIN

„Nous avons choisi l’hôtel Hirsch pour visiter les villes de Strasbourg et Colmar et tester la cuisine, qui est très particulière. La nourriture au Hirsch est excellente – ici vous pouvez vous adonner à vos délices culinaires. Le service est très attentionné et sympathique. Les chambres sont conçues dans le style de la Forêt-Noire. Il y a suffisamment de places de parking devant l’hôtel. Nous ne pouvons que recommander cet établissement.

VOIX D’INVITÉ

Guide MIchelin 2023
Schlemmer Atlas