ENJOY

Eat & Drink

Hospitality has two names in Berghaupten: “Hotel-Restaurant Hirsch” and “Familie Faißt”. Both have a long tradition that shines in new splendor today.

Our cuisine, which is based on seasonal specialties, spoils you with the best that the Baden region has to offer. In addition, we are happy to serve you wines from our homeland, the sun-drenched Ortenau, on our beautiful garden terrace in good weather.

OUR LATEST

Menu

Feldsalat mit Speck und Kracherle | 11,50  –  kleine Portion | 8,50
Corn salad (lambs`lettuce) with bacon and croutons | Salade de mâche avec lardons et croûtonsCorn salad (lambs`lettuce) with bacon and croutons | Salade de mâche avec lardons et croûtons

Gemischter Salatteller | 6,50
Mixed salad (green and vegetable) | Assiette de salade de crudités

Carpaccio vom Rind mit Parmesankäse | 15,50
Beef carpaccio with parmesan cheese | Carpaccio de boeuf, copeaux de parmesan

Hausgemachte Gänseleberterrine mit Traminergelee | 19,50
Homemade goose liver tureen with Traminer jelly | Terrine de foie gras, gelée de Traminer

Ziegenkäse im Speckmantel mit Feldsalat | 15,00
Bacon-wrapped goat cheese with corn salad | Fromage de chèvre entouré de lard, salade de mâche

Blattsalate der Saison mit gebratenen Gambas | 16,50
Green salad with fried king prawns | Salade verte avec des gambas poêlées

Gebratene Wachtelbrüstchen mit Feldsalat | 16,50
Fried quail breasts with corn salad | Supremes de caille poêlés, salade de mâche

Markklößchen-Flädle-Suppe | 6,50
Bouillon with marrow dumplings and pancake stripes | Bouillon avec de quenelles à la moelle et juliennes de crêpe

Badisches Schneckensüpple überbacken | 7,00
Small gratinated badian snail soup | Petite soupe d’escargots gratinée

Curry-Mango-Suppe mit Gamba | 9,50
Cream of curry and mango soup with fried king prawn | Crème de curry et mangue avec sa gamba poêlé

Rindertafelspitz mit Meerrettichsauce, Preiselbeeren und Salzkartoffeln | 20,50
Bolied beef with horseradish sauce, cranberries and potatoes
Boeuf bouilli, sauce raifort, airelles et pommes de terre

Schweinelendchen mit Pilzen, Rahmsauce und Kroketten | 20,50
Fillets of pork loin with mushrooms, cream sauce and potatoes croquettes
Filets de porc, champignons, sauce à la crème et pommes croquettes

Schweinerückensteak mit Pilzen, Rahmsauce und Spätzle | 16,50
Steak of pork with mushrooms, creamed sauce and Spätzle
Steak de porc aux champignons, sauce à la crème et Spätzle

Rinderfilet mit Trüffelbutter und Pommes frites | 32,00
Beef fillet with truffle butter and French fries
Filet de boeuf avec son beurre aux truffes, pommes frites

Geschmorte Rinderbäckchen in Burgundersauce mit Nudeln | 23,50
Braised beef cheek with red burgundy sauce and noodles
Joue de boeuf braisée, sauce au vin rouge et pâtes

Pfeffersteak vom Angus Rind mit Rahmsauce und Kroketten | 26,50
Rumpsteak with green pepper, cream sauce and potato croquettes
Romsteck au poivre verte, sauce à la crème et pommes croquettes

Kalbsrückensteak mit Steinchampignons, Rahmsauce und hausgemachte Spätzle | 27,50
Steak of veal with mushrooms, cream sauce and homemade Spätzle
Steak de veau aux champignons, sauce à la crème et Spätzle maison

Paniertes Cordon bleu vom Schwein mit Schwarzwälder Schinken und Münster-Käse gefüllt, Kroketten | 20,50
Escalope of pork „Vienna Style“ stuffed with Black Forest ham and Münster cheese, potatoes croquettes
Escalope de porc panée (Cordon bleu) farcie au jambon Forêt Noire et au fromage Munster, pommes croquettes

Lammrücken in Kräuteröl gebraten, Gemüse und Kartoffelgratin | 29,50
Fried saddle of lamb medium fried, vegetables and gratinated potatoes
Dos d’agneau poêlé à point aux herbes, légumes et gratin de pommes de terre

Rehrücken medium gebraten, Rotweinsauce, Preiselbeeren und Spätzle | 32,50
Saddle of venison with red wine sauce, cranberries and Spätzle
Dos de chevreuil, sauce au vin rouge, airelles et Spätzle

Wildsahneragout mit Speckrosenkohl und Spätzle | 24,00
Ragout of venison with Spätzle and Brussels sprouts with bacon
Ragoût de cerf avec choux de Bruxelles aux lardons et Spätzle

Kalbsröllchen gefüllt mit Schinken und Käse, Kroketten | 22,50
Stuffed roulades of veal with ham and cheese, potato croquettes and cream sauce
Roulades de veau farci au jambon et fromage, pommes croquettes et sauce à la crème

Paniertes Schnitzel vom Schwein mit Pommes frites | 15,00
Escalope of pork “Vienna style” with French fries
Escalope de porc pannée avec des pommes frites

Gebratenes Lachsfilet mit Rahmwirsing, Rieslingsauce und Nudeln | 27,00
Fried fillet of salmon with creamed cabbage, Riesling sauce and noodles
Filet de saumon poêlés, choux à la crème, sauce Riesling et pâtes

Filet vom Loup de mer mit Orangen-Fenchel-Gemüse und Rosmarinkartoffeln| 28,50
Fillet of seabass, fennel with orange, rosemary potatoes
Filet de loup de mer, fenouils à l’orange et pommes de terre au Romarin

Kabeljaufilet mit leichter Senfsauce, Blattspinat und Reis | 28,00
Fillet of codfish with mustard sauce, leaf spinach and rice
Filet de cabillaud, sauce moutardée, épinards en branches et riz

Gebratene Edelfische auf Safranrisotto mit Gemüseauswahl | 32,00
Variety of fried fillet of fish with saffron risotto and vegetables
Variation de poissons poêlés avec risotto au safran et légumes

Safranrisotto und gebratene Zucchini | 18,00
Saffron risotto with fried zucchini
Risotto au safran avec des courgettes sautées

Kartoffel-Kürbisgnocchi mit gerösteten Walnüssen, Schnittlauchrahm| 17,00
Potato pumpkin gnocchi with walnut and chive cream sauce
Gnocchi de pommes de terre et potiron avec des noix, sauce ciboulette

Straßburger Wurstsalat garniert, Bauernbrot | 10,00
Salad of sausage and cheese with farmhouse bread
Salade de cervelat et fromage, pain de campgane

Salatvariation mit gebratenen Poulardenbruststreifen | 16,50
Variety of salads (green and vegetable), slices of chicken breast
Variation de salades de crudités, suprême de poularde

 Salatvariation mit gebratenem Lachsfilet | 17,00
Variety of salads (green and vegetable) with fried fillet of salmon
Variation de salades de crudités avec son filet de saumon poêlé

Hausgemachte Grießknödel mit Zwetschgen und Vanilleeis | 11,50
Semolina dumplings with plums and vanilla ice-cream  | Quenelles de semoule, des quetsches et crème glacée à la vanille

Dreierlei Versucherle | 8,00
Three small desserts | Trois petits desserts

Mini Crème brûlée mit Espresso | 5,50
Small vanilla cream with espresso | Mini crème brûlée avec espresso

Hausgemachtes Kirschwassereisbömbli mit Kirschen | 10,80
Black forest ice-parfait with cherries | Parfait glacé facon “forêt-noire” avec Kirsch et des cerises

Kugel Vanilleeis mit Espresso | 5,10
Ball of vanilla ice-cream with espresso | Boule de glace vanille avec espresso

Zitronen-Sorbet mit Sekt | 7,50
Lemon sherbet with sparkling wine | Sorbet au citron avec son vin mousseux

Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Sahne | 7,50
Vanilla ice-cream with hot raspberries, whipped cream | Crème glacée à la vanille aux framboises chaudes, chantilly

Gemischtes Eis mit Sahne | 6,00
Mixed ice-cream with whipped cream | Crème glacée avec chantilly

Himbeer-Sorbet mit Schwarzwälder Waldhimbeergeist | 8,50
Raspberry sherbet with raspberry brandy | Sorbet de framboise et son eau de vie

Crème brûlée mit Vanilleeis | 8,50
Vanilla cream with vanilla ice-cream | Crème brûlée avec sa glace à la vanille

Tannenhonigparfait mit Schokoladen-Kaffeesauce und Zwetschgen | 10,80
Ice-Parfait of honey with chocolate-coffee-sauce and plums  | Parfait glacé au miel, sauce chocolat-café et des quetsches

Pommes frites mit Ketchup | 3,80
French fries with ketchup | Pommes frites avec ketchup

Spätzle mit Pilzen und Rahmsauce | 5,00
Spätzle with mushrooms and cream sauce | Spätzle avec champignons et sauce à la crème

Pfannkuchen mit Apfelmus | 7,00
Pancake with apple purée | Crêpes avec sa compote de pommes

Paniertes Schweineschnitzel mit Gemüse und Pommes frites | 9,00
Escalope of pork „Vienna” style with vegetables and French fries | Escalope de porc pannée, légumes et frites

Gebratenes Lachsfilet mit Brokkoli und Nudeln | 11,00
Fried fillet of salmon with broccoli and noodles | Filet de saumon poêlé, broccoli et pâtes

♥ Desserts | Sweets | Desserts ♥

Kindereis (2 Kugeln mit Sahne) | 3,00
Ice-Cream (2 scoops with whipped cream) | Glace (2 boules avec crème chantilly)

Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Sahne | 4,00
Vanilla ice-cream, hot raspberries, whipped cream | Crème glacée vanille, framboises chaudes et chantilly)

Kleine Crème brûlée (Versucherle) | 2,80
Small vanilla cream | Petite crème brûlée

Kleine Mousee au chocolat (Versucherle) | 2,80
Small chocolate mousse | Petite mousse au chocolat

Inklusivpreise in Euro | Prices including VAT | Prix inclus taxes

SAISON-ÜBERRASCHUNGS-MENÜ
SEASONAL SURPRISE MENU
MENU SURPRISE DE LA SAISON

Menü

Ab 2 Personen | 4-Gang-Menü Bestellannahme bis 19.30 Uhr / 13 Uhr
Minimum 2 persons | demand until 7.30 p.m. / 1.00 p.m.
À partir de 2 personnes | jusqu’ à 19h30 / 13h00

4-Gang-Menü – 54,00 € pro Person
4-plate-menu | menu 4 plats – 54,00 € per person | par personne

3-Gang-Menü pro Person 44,00 € (Hauptgang Fleisch oder Fisch)
3-plate-menu | menu 3 plats – 44,00 € per person | par personne
with fish or meat main course | avec plat principal poisson ou viande

Current opening times of the restaurant:

Lunch: Saturday and Sunday from 11.30 a.m. to 2.30 p.m.
Dinner: Tuesday to Saturday from 6 p.m. to 11 p.m.

Kitchen opening times:
Saturday and Sunday from 11.30 a.m. to 1.30 p.m.
Tuesday to Saturday from 6 p.m. to 8.30 p. m.

When the weather is nice, enjoy your visit with us on our garden terrace.

We have a children’s play area and crayons for our younger guests.

“The “Hirsch” is an extremely well-kept and well-run family business, where you can stay overnight comfortably, but above all you can eat very well. The kitchen’s repertoire ranges from “breaded pork schnitzel” to “sole fillet with shrimp and Riesling sauce”. A really friendly and charming service rounds off the picture of the ideal country inn!“

Rating in the MICHELIN Guide

„We chose the „Hotel zum Hirsch” to visit the cities of Strasbourg and Colmar and to test the cuisine, which is very special. The food in the Hirsch is excellent – here you can indulge in culinary delights. The service is very attentive and friendly. The rooms are designed in the Black Forest style. There are enough parking spaces in front of the hotel. We can only recommend the hotel.”

GUEST VOICE