Servicekraft im Hotel Restaurant Hirsch in Berghaupten in traditioneller Tracht serviert regionale Spezialitäten – mit Herz, Qualität und echter Schwarzwälder Gastfreundschaft.

GENIESSEN

Essen & Trinken

Gastlichkeit hat in Berghaupten zwei Namen: „Hotel-Restaurant Hirsch” und „Familie Faißt”.  Beide verfügen über eine lange Tradition, die heute in neuem Glanz erstrahlt.

Unsere an saisonalen Besonderheiten orientierte Küche verwöhnt Sie mit dem Besten, das die badische Region zu bieten hat. Dazu servieren wir Ihnen gerne bei gutem Wetter auch auf unserer schönen Gartenterrasse Weine aus unserer Heimat, der sonnenverwöhnten Ortenau.

Feines Rinder-Carpaccio im Hotel Restaurant Hirsch in Berghaupten – angerichtet mit Parmesan, Kapern, Wachtelei, Salat und Balsamico-Reduktion – Genuss auf höchstem Niveau.

UNSERE

Speisekarte

Gemischter Salatteller | 7,90
Mixed salad (green and vegetable) | Assiette de salade de crudités

Carpaccio vom Rind mit Parmesankäse | 17,50
Beef carpaccio with parmesan cheese | Carpaccio de boeuf, copeaux de parmesan

Ziegenkäse mit Bärlauch-Kruste, Blattsalate der Saison | 16,50
Goat cheese with wild garlic crust and green salad | Fromage de chèvre avec sa croûte à l’ail des ours, salade verte

Gebratene Gambas auf Ratatouille | 18,50
Fried king prawns with ratatouille | Des gambas poêlées avec ratatouille

Hausgemachte Gänseleberterrine mit Traminergelee | 23,00 – kleinere Portion | 20,00
Homemade goose liver tureen with Traminer jelly | Terrine de foie gras, gelée de Traminer

Gebratene Wachtelbrüstchen auf Kartoffel-Bärlauch-Stampf | 19,50
Fried quail breasts, smashed potato with wild garlic | Suprêmes de caille poêlées avec des pommes de terre écrasé à l’ail des ours

Markklößchen-Flädle-Suppe | 7,90
Bouillon with marrow dumplings and pancake stripes | Bouillon avec de quenelles à la moelle et juliennes de crêpe

Badisches Schneckensüpple überbacken | 7,90
Small gratinated badian snail soup | Petite soupe d’escargots gratinée

Kartoffel-Bärlauch-Suppe mit Speck und Karcherle | 8,70
Potato-wild garlic soup with bacon and croutons | Soupe de pommes de terre et d’ail des ours avec lardons et croûtons

Kalbsröllchen mit Schinken und Käse gefüllt, Rahmsauce und Kroketten | 28,00
Roulades of veal stuffed with ham and cheese, potato croquettes and cream sauce
Roulades de veau farci au jambon et fromage, pommes croquettes et sauce à la crème

Kalbsrückensteak mit Steinchampignons, Rahmsauce und Spätzle | 33,50
Steak of veal with mushrooms, cream sauce and homemade Spätzle
Steak de veau aux champignons, sauce à la crème et Spätzle maison

Rindertafelspitz mit Meerrettichsauce, Preiselbeeren und Salzkartoffeln | 24,50
Boiled beef with horseradish sauce, cranberries and potatoes
Boeuf bouilli, sauce raifort, airelles et pommes de terre

Rumpsteak mit grünem Pfeffer, Rahmsauce und Kroketten | 33,00
Beef steak with green peepper, cream sauce and potato croquettes
Romsteck à point au poivre vert, sauce  à la crème et pommes croquettes

Rinderfilet mit Rotweinschalotten und Pommes dauphine | 42,00
Fillet of beef with braised red wine shallots and potato dauphine
Filet de boeuf avec des échaoltes braisées au vin rouge et pommes dauphine

Paniertes Schnitzel vom Schweinerücken mit Pommes frites | 19,50
Escalope of pork „Vienna style“ with French fries
Escalope de porc pannée avec des pommes frites

Schweinerückensteak mit Pilzen, Rahmsauce und Spätzle | 20,50
Steak of pork with mushrooms, creamed sauce and Spätzle
Steak de porc aux champignons, sauce à la crème et Spätzle

Paniertes Cordon bleu vom Schwein mit gekochtem Schinken und Emmentaler Käse gefüllt, Kroketten | 25,00
Escalope of pork „Vienna Style“ stuffed with cooked ham and Emmental cheese, potatoes croquettes
Escalope de porc panée (Cordon bleu) farcie au jambon cuit et au fromage  Emmental,  pommes croquettes

Lammrücken in Kräuteröl medium gebraten mit Gemüse und kremiger Rosmarinpolenta | 34,50
Fried saddle of lamb medium fried, vegetables and creamy rosemary polenta
Dos d’agneau poêlé à point, légumes et polenta au romarin crémeux

Rehrücken medium gebraten, Rotweinsauce, Preiselbeeren und Spätzle | 40,50
Saddle of venison with red wine sauce, cranberries and Spätzle
Dos de chevreuil, sauce au vin rouge, airelles et Spätzle

Poulardenbrust mit Wok-Gemüse, Currysauce und Reis | 27,50
Chicken breast with wok vegetables, currysauce and rice
Suprême de poulet, légumes au wok, curry sauce et riz

Gebratenes Lachsfilet mit Pastinakengemüse, Rieslingsauce und Nudeln | 32,00
Fried fillet of salmon with parsley root, Riesling sauce and noodles
Filet de saumon poêlé, racines de persil, sauce au Riesling et pâtes

Skrei-Kabeljau auf geschmortem Chicorée, Salzkartoffeln | 34,50
Skrei codfish with brased chicory and boiled potatoes
Skrei cabillaud avec son chicorée braisée, pommes de terre

Gebratenes Filet vom King-Fisch auf Safranrisotto mit Gemüseauswahl | 35,00
Fried fillet of kingfish with saffron risotto and vegetables
Filet de maquereau à queue jaune poêlé avec risotto au safran et légumes

Gebratene Tofuwürfel mit Wok-Gemüse, Currysauce und Reis | 21,50
Fried cubes of tofu with wok vegetables, curry sauce and rice
Dés de tofu poêlés, légumes au wok, sauce au curry et riz

Safran-Risotto mit Tomatenragout und Frühlingslauch | 21,50
Saffron risotto with ragout of tomatoes and spring leek
Risotto au safran avec son ragout de tomates, poireau de printemps

Salatvariation mit gebratener Poulardenbrust | 21,50
Variety of salads (green and vegetable) with chicken breast
Variation de salades de crudités, suprême de poularde

 Salatvariation mit gebratenem Lachsfilet | 22,50
Variety of salads (green and vegetable) with fried fillet of salmon
Variation de salades de crudités avec son filet de saumon poêlé

Mini Crème brûlée mit Espresso | 6,60
Small vanilla cream with espresso | Mini crème brûlée avec espresso

Kugel Vanilleeis mit Espresso | 6,00
Ball of vanilla ice-cream with espresso | Boule de glace vanille avec espresso

Williams-Christbirnen-Eisparfait mit lauwarmem Birnenragout | 12,00
Ice-parfait of Willams pear with lukewarm ragout of pear | Parfait glacé à la poire Williams, ragout de poire tiède

Dreierlei Versucherle | 9,00
Three small desserts | Trois petits desserts

Zitronen-Sorbet mit Sekt | 9,00
Lemon sherbet with sparkling wine | Sorbet au citron avec son vin mousseux

Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Sahne | 9,50
Vanilla ice-cream with hot raspberries, whipped cream | Crème glacée à la vanille aux framboises chaudes, chantilly

Gemischtes Eis mit Sahne | 7,00
Mixed ice-cream with whipped cream | Crème glacée avec chantilly

Himbeer-Sorbet mit Schwarzwälder Waldhimbeergeist | 10,50
Raspberry sherbet with raspberry brandy | Sorbet de framboise et son eau de vie

Crème brûlée mit Vanilleeis | 10,00
Vanilla cream with vanilla ice-cream | Crème brûlée avec sa glace à la vanille

Kirschwassereisbömbli mit lauwarmen Sauerkirschen | 12,00
Ice-parfait of cherry with cherry brandy and lukewarm cherries | Parfait glacé aux cerises avec kirsch et ses cerises tièdes

Pommes frites mit Ketchup | 5,50
French fries with ketchup | Pommes frites avec ketchup

Spätzle mit Pilzen und Rahmsauce | 7,00
Spätzle with mushrooms and cream sauce | Spätzle avec champignons et sauce à la crème

Lauwarmer Griesbrei mit Kirschkompott | 7,80
Lukewarm semolina porrige with cherry compote | Semoule au lait tiède avec compote de cerises

Paniertes Schweineschnitzel mit Gemüse und Pommes frites | 12,00
Escalope of pork „Vienna” style with vegetables and French fries | Escalope de porc pannée, légumes et frites

Gebratenes Lachsfilet mit Brokkoli und Nudeln | 13,50
Fried fillet of salmon with broccoli and noodles | Filet de saumon poêlé, broccoli et pâtes

♥ Desserts | Sweets | Desserts ♥

Kindereis (2 Kugeln mit Sahne) | 4,50
Ice-Cream (2 scoops with whipped cream) | Glace (2 boules avec crème chantilly)

Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Sahne | 6,20
Vanilla ice-cream, hot raspberries, whipped cream | Crème glacée vanille, framboises chaudes et chantilly)

Kleine Crème brûlée (Versucherle) | 3,30
Small vanilla cream | Petite crème brûlée

Kleine Mousee au chocolat (Versucherle) | 3,30
Small chocolate mousse | Petite mousse au chocolat

Inklusivpreise in Euro | Prices including VAT | Prix inclus taxes

Falls Sie von Allergien betroffen sind, gibt Ihnen unsere separate Allergiekarte Auskunft über die in den Speisen enthaltenen Allergenen Zutaten und Zusatzstoffe. Gerne senden wir Ihnen diese auch auf Wunsch per Email zu. Bitte sprechen Sie uns an.

SAISON-ÜBERRASCHUNGS-MENÜ
SEASONAL SURPRISE MENU
MENU SURPRISE DE LA SAISON

Menü

Ab 2 Personen | 4-Gang-Menü Bestellannahme bis 19.30 Uhr / 13 Uhr
Minimum 2 persons | demand until 7.30 p.m. / 1.00 p.m.
À partir de 2 personnes | jusqu‘ à 19h30 / 13h00

4-Gang-Menü – 65,00 € pro Person
4-plate-menu | menu 4 plats – 65,00 € per person | par personne

3-Gang-Menü pro Person 53,50 € (Hauptgang einheitlich Fleisch oder Fisch)
3-plate-menu | menu 3 plats – 53,50 € per person | par personne
with fish or meat main course | avec plat principal poisson ou viande

Festlich gefaltete Stoffserviette auf elegant gedecktem Tisch im Hotel Restaurant Hirsch in Berghaupten – stilvolles Ambiente für besondere Anlässe und Feiern.
Zwei Gäste genießen feine Speisen und ein Glas Wein im Garten des Hotel Restaurant Hirsch in Berghaupten – entspannter Genuss unter freiem Himmel.
Herzlicher Service im Hotel Restaurant Hirsch in Berghaupten – eine Servicekraft serviert ein frisch zubereitetes Gericht an ein lächelndes Paar in stilvollem Ambiente.

Die aktuellen Öffnungszeiten des Restaurants:

Mittagessen: Samstag und Sonntag von 11.30 bis 14.30 Uhr
Abendessen: Dienstag bis Samstag von 18.00 bis 23.00 Uhr

Küchenzeiten bzw. mögliche Tischreservierungen:
Samstag und Sonntag von 11.30 bis 13.15 Uhr
Dienstag bis Samstag von 18.00 bis 20.30 Uhr

Hunde akzeptieren wir im Restaurant nur mit Voranmeldung und wenn die Pfoten auf dem Boden bleiben.

Genießen Sie bei schönem Wetter Ihren Besuch bei uns auf unserer Gartenterrasse (ab Ende Mai bis Anfang September).

Für unsere kleinen Gäste haben wir eine Kinderspielecke und Malstifte.

***

Geänderte Öffnungszeiten/ Öffnungszeiten über die Feiertage:

Ostersonntag, den 5. April – mittags und abends geöffnet

Ostermontag, den 6. April – mittags geöffnet und abends geschlossen

Dienstag, 7. April 2026 – ganztags geschlossen

Samstag, 11. April 2026 – mittags geschlossen – abends geöffnet

Betriebsferien 2026:

Pfingstmontag, 25. Mai 2026 bis Sonntag, 31. Mai 2026 eingeschlossen

Sonntag, den 16. August bis Sonntag, den 31. August 2026 eingeschlossen

Montag, 26. Oktober bis Sonntag, den 1. November 2026 eingeschlossen

„Der „Hirsch“ ist ein äußerst gepflegter und gut geführter Familienbetrieb, in dem man sehr gut übernachten, aber vor allem auch sehr gut essen kann. Das Repertoire der Küche reicht vom „panierten Schweineschnitzel“ bis zum „Seezungenfilet mit Garnele und Rieslingsauce“. Ein wirklich freundlicher und charmanter Service rundet das Bild des idealen Landgasthofs ab!“

Bewertung im Guide MICHELIN

“Wir wählten das Hotel zum Hirsch aus, um die Städte Straßburg als auch Colmar zu besuchen und um die sehr hervorzuhebende Küche zu testen. Das Essen im Hirsch ist hervorragend – hier kann man sich kulinarisch verwöhnen lassen. Der Service ist sehr aufmerksam und freundlich. Die Zimmer sind im Schwarzwaldstil gehalten. Parkplätze sind ausreichend vor dem Hotel. Wir können das Hotel nur weiterempfehlen.”

GASTSTIMME

Guide MIchelin 2025
Varta-Führer Empfehlung 2024 – ausgezeichnetes Hotel und Restaurant in Berghaupten: Der Hirsch überzeugt durch Qualität, Service und Gastfreundschaft.
Schlemmer Atlas