Servicekraft im Hotel Restaurant Hirsch in Berghaupten in traditioneller Tracht serviert regionale Spezialitäten – mit Herz, Qualität und echter Schwarzwälder Gastfreundschaft.

ENJOY

Eat & Drink

Hospitality has two names in Berghaupten: “Hotel-Restaurant Hirsch” and “Familie Faißt”. Both have a long tradition that shines in new splendor today.

Our cuisine, which is based on seasonal specialties, spoils you with the best that the Baden region has to offer. In addition, we are happy to serve you wines from our homeland, the sun-drenched Ortenau, on our beautiful garden terrace in good weather.

Feines Rinder-Carpaccio im Hotel Restaurant Hirsch in Berghaupten – angerichtet mit Parmesan, Kapern, Wachtelei, Salat und Balsamico-Reduktion – Genuss auf höchstem Niveau.

OUR LATEST

Menu

Gemischter Salatteller | 7,80
Mixed salad (green and vegetable) | Assiette de salade de crudités

Carpaccio vom Rind mit Parmesankäse | 17,50
Beef carpaccio with parmesan cheese | Carpaccio de boeuf, copeaux de parmesan

Blattsalate der Saison mit gebratenen Gambas | 17,50
Green salad with fried king prawns | Salade vertes avec ses gambas poêlées

Oktopus-Carpaccio mit Schnittlauchvinaigrette | 17,80
Carpaccio de of octopus with chive vinaigrette | Carpaccio de poulpe, vinaigrette à la ciboulette

Hausgemachte Gänseleberterrine mit Traminergelee | 23,00
Homemade goose liver tureen with Traminer jelly | Terrine de foie gras, gelée de Traminer

Markklößchen-Flädle-Suppe | 7,80
Bouillon with marrow dumplings and pancake stripes | Bouillon avec de quenelles à la moelle et juliennes de crêpe

Badisches Schneckensüpple überbacken | 7,80
Small gratinated badian snail soup | Petite soupe d’escargots gratinée

Crèmesuppe von Pfifferlingen | 8,50
Cream of chanterelles soup | Crème de girolles

Paniertes Schnitzel vom Schweinerücken mit Pommes frites | 19,50
Escalope of pork „Vienna style“ with French fries
Escalope de porc pannée avec des pommes frites

Kalbsröllchen mit Schinken und Käse gefüllt, Rahmsauce und Kroketten | 27,50
Roulades of veal stuffed with ham and cheese, potato croquettes and cream sauce
Roulades de veau farci au jambon et fromage, pommes croquettes et sauce à la crème

Kalbsrückensteak mit frischen Pfifferlingen, Rahmsauce und hausgemachte Spätzle | 34,50
Steak of veal with fresh chanterelles, cream sauce and homemade Spätzle
Steak de veau aux griolles, sauce à la crème et Spätzle maison

Paniertes Cordon bleu vom Schwein mit Schwarzwälder Schinken und Münster-Käse gefüllt, Kroketten | 24,50
Escalope of pork „Vienna Style“ stuffed with Blackforest ham and Munster cheese, potatoes croquettes
Escalope de porc panée (Cordon bleu) farcie au jambon Forêt-Noire et au fromage Munster,  pommes croquettes

Rumpsteak medium gebraten mit Röstzwiebeln und Bratkartoffeln | 32,00
Beef steak medium with fried onions and sauteed potatoes
Rom steck à point avec des oirgnons poêlés, pommes de terre sautées

Lammrücken in Kräuteröl gebraten mit Gemüse und Kartoffelgratin | 34,50
Fried saddle of lamb medium fried, vegetables and gratinated potatoes
Dos d’agneau poêlé à point, légumes et gratin de pommes de terre

Rehrücken medium gebraten, Rotweinsauce, Preiselbeeren und Spätzle | 38,50
Saddle of venison with red wine sauce, cranberries and Spätzle
Dos de chevreuil, sauce au vin rouge, airelles et Spätzle

Rumpsteak mit frischen Pfifferlingen, Rotweinsauce und Pommes frites | 34,50
Beef steak with fresh chanterelles, red wine sauce and French fries
Romsteak aux girolles, sauce au vin rouge et pommes frites

Rindertafelspitz mit Meerrettichsauce, Preiselbeeren und Salzkartoffeln | 24,50
Boiled beef with horseradish sauce, cranberries and potatoes
Boeuf bouilli, sauce raifort, airelles et pommes de terre

Schweinerückensteak mit Pilzen, Rahmsauce und Spätzle | 20,50
Steak of pork with mushrooms, creamed sauce and Spätzle
Steak de porc aux champignons, sauce à la crème et Spätzle

Lachs- und Zanderfilet mit Rahmwirsing, Rieslingsauce und Nudeln | 31,50
Fillet of salmon and pike-perch with creamed cabbage, Riesling sauce and noodles
Filet de saumon et sandre poêlés, choux à la crème, sauce au Riesling et pâtes

Filet vom Wolfsbarsch mit geschmortem Paprika und Rosmarinkartoffeln | 33,50
Fried fillet of seabass with brased peppers and Rosemary potatoes
Filet de loup de mer poêlé avec des poivrons braisées, pommes de terre au Romarin

Filet vom Seesaibling mit Pfifferlingsrisotto und Marktgemüse | 33,50
Fillet of Artic char (sea trout) with chanterelles risotto and vegetables
Filet d’omble chevalier rosé avec son risotto aux girolles et légumes du marché

 

Feta-Käse auf Ratatouille-Gemüse mit Rosmarinkartoffeln | 21,50
Feta cheese with ratatouille and Rosemary potatoes
Fromage de feta avec ratatouille et pommes de terre au Romarin

Frische Pfifferlinge in Schnittlauchrahm mit Nudeln | 24,00
Fresh chanterelles in chive cream sauce with noodles
Girolles fraîches à la crème de ciboulette et pâtes

 

Salatvariation mit gebratenen Poulardenbruststreifen | 21,50
Variety of salads (green and vegetable), slices of chicken breast
Variation de salades de crudités, suprême de poularde

 Salatvariation mit gebratenem Lachsfilet | 22,50
Variety of salads (green and vegetable) with fried fillet of salmon
Variation de salades de crudités avec son filet de saumon poêlé

Straßburger Wurstsalat mit Bauernbrot | 12,80
Salat of sausage and cheese with farmhouse bread
Salade de cervelat et fromage, pain de campagne

Straßburger Wurstsalat mit Bratkartoffeln | 16,20
Salat of sausage and cheese with fried potatoes
Salade de cervelat et fromage, pommes de terre sautées

Variation von Ananas und Kokos | 11,80
Variety of pineapple with coconut | Variation d’ananas et noix de coco

Erdbeer-Meringue-Eisparfait mit marinierten Erdbeeren| 11,80
Ice-parfait of strawberry with meringue, marinated strawberries  | Parfait glacé aux fraises avec meringue, fraises marinées

Dreierlei Versucherle | 9,00
Three small desserts | Trois petits desserts

Mini Crème brûlée mit Espresso | 6,50
Small vanilla cream with espresso | Mini crème brûlée avec espresso

Kugel Vanilleeis mit Espresso | 5,90
Ball of vanilla ice-cream with espresso | Boule de glace vanille avec espresso

Zitronen-Sorbet mit Sekt | 9,00
Lemon sherbet with sparkling wine | Sorbet au citron avec son vin mousseux

Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Sahne | 9,00
Vanilla ice-cream with hot raspberries, whipped cream | Crème glacée à la vanille aux framboises chaudes, chantilly

Gemischtes Eis mit Sahne | 7,20
Mixed ice-cream with whipped cream | Crème glacée avec chantilly

Himbeer-Sorbet mit Schwarzwälder Waldhimbeergeist | 10,00
Raspberry sherbet with raspberry brandy | Sorbet de framboise et son eau de vie

Crème brûlée mit Vanilleeis | 10,00
Vanilla cream with vanilla ice-cream | Crème brûlée avec sa glace à la vanille

Vanilleeis mit frischen Erdbeeren, Erdbeersauce und Sahne | 9,50
Vanilla ice-cream with fresh strawberries, strawberry sauce and whipped cream | Crème glacée à la vanille aux fraises, sauce à la fraise, chantilly

Gemischtes Eis mit Sahne | 7,20
Mixed ice-crem with whipped cream | Crème glacée mélangé avec chantilly

 

Pommes frites mit Ketchup | 5,50
French fries with ketchup | Pommes frites avec ketchup

Spätzle mit Pilzen und Rahmsauce | 7,00
Spätzle with mushrooms and cream sauce | Spätzle avec champignons et sauce à la crème

Lauwarmer Griesbrei mit Kirschkompott | 7,80
Lukewarm semolina porrige with cherry compote | Semoule au lait tiède avec compote de cerises

Paniertes Schweineschnitzel mit Gemüse und Pommes frites | 12,00
Escalope of pork „Vienna” style with vegetables and French fries | Escalope de porc pannée, légumes et frites

Gebratenes Lachsfilet mit Brokkoli und Nudeln | 13,50
Fried fillet of salmon with broccoli and noodles | Filet de saumon poêlé, broccoli et pâtes

♥ Desserts | Sweets | Desserts ♥

Kindereis (2 Kugeln mit Sahne) | 4,50
Ice-Cream (2 scoops with whipped cream) | Glace (2 boules avec crème chantilly)

Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Sahne | 6,20
Vanilla ice-cream, hot raspberries, whipped cream | Crème glacée vanille, framboises chaudes et chantilly)

Kleine Crème brûlée (Versucherle) | 3,30
Small vanilla cream | Petite crème brûlée

Kleine Mousee au chocolat (Versucherle) | 3,30
Small chocolate mousse | Petite mousse au chocolat

Inklusivpreise in Euro | Prices including VAT | Prix inclus taxes

SAISON-ÜBERRASCHUNGS-MENÜ
SEASONAL SURPRISE MENU
MENU SURPRISE DE LA SAISON

Menü

Ab 2 Personen | 4-Gang-Menü Bestellannahme bis 19.30 Uhr / 13 Uhr
Minimum 2 persons | demand until 7.30 p.m. / 1.00 p.m.
À partir de 2 personnes | jusqu’ à 19h30 / 13h00

4-Gang-Menü – 63,00 € pro Person
4-plate-menu | menu 4 plats – 63,00 € per person | par personne

3-Gang-Menü pro Person 51,50 € (Hauptgang Fleisch oder Fisch)
3-plate-menu | menu 3 plats – 51,50 € per person | par personne
with fish or meat main course | avec plat principal poisson ou viande

Zwei Gäste genießen feine Speisen und ein Glas Wein im Garten des Hotel Restaurant Hirsch in Berghaupten – entspannter Genuss unter freiem Himmel.
Herzlicher Service im Hotel Restaurant Hirsch in Berghaupten – eine Servicekraft serviert ein frisch zubereitetes Gericht an ein lächelndes Paar in stilvollem Ambiente.

Current opening times of the restaurant:

Lunch: Saturday and Sunday from 11.30 a.m. to 2.30 p.m.
Dinner: Tuesday to Saturday from 6 p.m. to 11 p.m.

Kitchen opening times:
Saturday and Sunday from 11.30 a.m. to 1.30 p.m.
Tuesday to Saturday from 6 p.m. to 8.30 p. m.

When the weather is nice, enjoy your visit with us on our garden terrace.

Dogs are allowed in the restaurant with advance notice.

We have a children’s play area and crayons for our younger guests.

Holidays:

February 24th, 2025 until March 5th, 2025 included

June 9th, 2025 until June 15th, 2025 included

August 18th, 2025 until September 4th, 2025 included

Please note that during the Christmas and New year’s period

we have changed opening times.

“The “Hirsch” is an extremely well-kept and well-run family business, where you can stay overnight comfortably, but above all you can eat very well. The kitchen’s repertoire ranges from “breaded pork schnitzel” to “sole fillet with shrimp and Riesling sauce”. A really friendly and charming service rounds off the picture of the ideal country inn!“

Rating in the MICHELIN Guide

„We chose the „Hotel zum Hirsch” to visit the cities of Strasbourg and Colmar and to test the cuisine, which is very special. The food in the Hirsch is excellent – here you can indulge in culinary delights. The service is very attentive and friendly. The rooms are designed in the Black Forest style. There are enough parking spaces in front of the hotel. We can only recommend the hotel.”

GUEST VOICE

Guide MIchelin 2023
Siegel Varta-Führer, Empfehlung 2024
Schlemmer Atlas